Friday, November 29, 2013

Time and life


«Time and life are eternal twins
                           and what we call love
is just what holds
                         their hand together.»

 
(Abstract from the poem: Time and Life by Sergio Caldarella)

Sunday, November 17, 2013

Essere e dover essere


La tristezza sorge sempre dalla distanza tra ciò che è e ciò che dovrebbe essere.

(Sergio Caldarella)

Saturday, November 16, 2013

Un monde enfermé dans un homme


«Un poète est un monde enfermé dans un homme».

(Victor Hugo, La Légende des siècles, 1859)

«Il poeta è un mondo racchiuso in un uomo».

Wednesday, November 13, 2013

«mago della magia preciosa y precisa»


«Un artista che vuole avere successo non è un artista. È solo una persona che vuole avere successo».

(Piero Fornasetti)

Saturday, November 9, 2013

La voce di chi parla


«It is one of the worst things of sentiment, that the voice grows to be more important than the words, and the speaker than that which is spoken».

(R. L. Stevenson, The Master of Ballantrae. A Winter’s Tale, 1889)

«Uno tra i peggiori aspetti del sentimento è che la voce di chi parla è più importante di quello che dice».

Sunday, November 3, 2013

They who dream by day


«They who dream by day are cognizant of many things which escape those who dream only by night».

(Edgar Allan Poe, Eleonora, 1842)

«Chi sogna di giorno conosce molte cose che sfuggono a chi sogna solo di notte».

Saturday, November 2, 2013

Los Justos


Un hombre que cultiva un jardín, como quería Voltaire.
El que agradece que en la tierra haya música.
El que descubre con placer una etimología.
Dos empleados que en un café del Sur juegan un silencioso ajedrez.
El ceramista que premedita un color y una forma.
Un tipógrafo que compone bien esta página, que tal vez no le agrada
Una mujer y un hombre que leen los tercetos finales de cierto canto.
El que acaricia a un animal dormido.
El que justifica o quiere justificar un mal que le han hecho.
El que agradece que en la tierra haya Stevenson.
El que prefiere que los otros tengan razón.
Esas personas, que se ignoran, están salvando el mundo.

 (Jorge Luis Borges)

 

Un uomo che coltiva un giardino, come voleva Voltaire.
Chi è contento che sulla terra esista la musica.
Chi scopre con piacere un’etimologia.
Due impiegati che in un caffè del Sud giocano una silenziosa partita a scacchi.
Il vasaio che contempla un colore ed una forma.
Un tipografo che compone bene questa pagina che forse non gli piace.
Una donna ed un uomo che leggono le terzine finali di un certo canto.
Chi accarezza un animale addormentato.
Chi giustifica o vuole giustificare un male che gli hanno fatto.
Chi è grato che sulla terra ci sia Stevenson.
Chi preferisce che abbiano ragione gli altri.
Queste persone, che si ignorano, stanno salvando il mondo.

(trad. Dr. Divago)

Friday, November 1, 2013

Inviato a Nord in una notte di pioggia



 
 

Mi chiedi quando tornerò, ma io non so dirti quando

La pioggia notturna sulle colline di Ba oltrepassa le polle d’autunno.

Quando potremo soffiare la candela sulla finestra occidentale

E parlare insieme della pioggia notturna sulle colline di Ba?


(Li Shangyin)