Un hombre que
cultiva un jardín, como quería Voltaire.
El que agradece
que en la tierra haya música. El que descubre
con placer una etimología. Dos empleados que
en un café del Sur juegan un silencioso ajedrez. El ceramista que
premedita un color y una forma. Un tipógrafo que
compone bien esta página, que tal vez no le agrada Una mujer y un
hombre que leen los tercetos finales de cierto canto. El que acaricia a
un animal dormido. El que justifica
o quiere justificar un mal que le han hecho. El que agradece
que en la tierra haya Stevenson. El que prefiere
que los otros tengan razón. Esas personas,
que se ignoran, están salvando el mundo.
(Jorge Luis Borges)
Un uomo che
coltiva un giardino, come voleva Voltaire.
Chi è contento
che sulla terra esista la musica. Chi scopre con
piacere un’etimologia. Due impiegati che
in un caffè del Sud giocano una silenziosa partita a scacchi. Il vasaio che contempla
un colore ed una forma. Un tipografo che
compone bene questa pagina che forse non gli piace. Una donna ed un
uomo che leggono le terzine finali di un certo canto. Chi accarezza un
animale addormentato. Chi giustifica o
vuole giustificare un male che gli hanno fatto. Chi è grato che
sulla terra ci sia Stevenson. Chi preferisce
che abbiano ragione gli altri. Queste persone,
che si ignorano, stanno salvando il mondo.